Ludwig Bauer

portret Bauer

Ludwig Bauer (1941) is een zeer productieve schrijver voor kinderen en volwassenen, vertaler, columnist en taalkundige. Hij is al decennia actief op de literaire scène, maar eigenlijk was zijn werk in Kroatië lang ondergewaardeerd. Daar staat tegenover dat hij veelvuldig is vertaald naar het Duits en Slowaaks; de landen waar hij behoorlijk populair is. Met zijn Duitse afkomst is Ludwig Bauer meertalig opgevoed en breed geworteld in centraal Europa én Balkan. Hij lijkt overal aanwezig te zijn op literair gebied in de regio.

Bauers schrijfstijl is helder, scherp, soms cynisch en zeer evocatief. Zijn romans zijn intellectueel prikkelend, de personages worden spitsvondig weergegeven, de verhaallijnen zijn gelaagd, doordacht en serieus met een humoristische ondertoon.

Door KLIN ook in Nederland

In Nederland was Ludwig Bauer niet eerder vertaald. KLIN heeft de primeur met twee van zijn werken: De partituur voor De toverfluit, een prachtige roman over het migrantenbestaan in Wenen en het beginfragment van de roman Don Juans grote liefde en de kleine Balkanoorlog dat is opgenomen in de bloemlezing Voetbal, engelen, oorlog (2013, inmiddels uitverkocht).

In 2017 was Bauer op bezoek in Nederland voor de presentatie van zijn roman De partituur voor De toverfluit. Bij die gelegenheid is meer over hem geschreven, zie bij voorbeeld hier. De roman heeft enkele prachtige recensies gekregen (hier).