Subsidie voor de roman van Ludwig Bauer

18 november 2016
Door Sanja Kregar

Wij hadden hem al eerder aangekondigd: De partituur voor De toverfluit van Ludwig Bauer
is een roman over migranten in Wenen, over een eenling die aansluiting en erkenning zoekt in de nieuwe omgeving, over muziek en over traumaverwerking.

Alle buitenlanders kunnen metselen

Ferdinand, een hoogblonde musicus uit Bosnië en naamgenoot van de in Sarajevo vermoorde Habsburgse troonopvolger, vlucht uit Sarajevo naar Wenen. Door de oorlog heeft hij zijn zus, zijn vader en moeder verloren. Zoals vele hoogopgeleide land- en lotgenoten is hij blij met een baantje als chauffeur, of met een klusje in de bouw. Zo blij dat zijn aardige hospita mevrouw Wesseli oprecht denkt dat ‘(…) alle buitenlanders kunnen metselen, dat het hun natuurlijke eigenschap is, zoals hun vreemde accenten of hun bizarre gewoonten om de mensen in het voorbijgaan in de ogen te kijken (…)’
Bauer is trefzeker in zijn beschrijvingen van de naïviteit van de echte Oostenrijkers, zoals ze zichzelf noemen, en van hun onvermogen om deze nieuwkomers uit het zuid-oosten als gelijkwaardige mensen te zien. Dit is slechts een van de verhaallijnen. Herkenbaar?

Volgend jaar in Nederland

De roman De partituur voor De toverfluit is voor het eerst uitgegeven in Sarajevo in 1999. De Oostenrijkse uitgave in 2013 werd op de boekenbeurs Buch Wien uitgeroepen tot de meest Weense roman van onze tijd. grlica1
Onlangs heeft het Kroatische Ministerie van Cultuur een subsidie aan KLIN toegekend voor de Nederlandse uitgave. Wij zijn blij met deze ondersteuning. Het boek zal verschijnen in de eerste helft van 2017. In de komende tijd kun je er meer over lezen op onze site. Zoals bij voorbeeld: wat doet de tortelduif in het verhaal en waarom De toverfluit zo prominent in de titel staat. Blijf ons volgen!